Просто избавься от этого.
Я не могу избавиться от этого кашля.
Избавься от этой отвратительной старой тряпки.
Он опрыскал сад, чтобы избавиться от вредителей.
Он открыл окна, чтобы избавиться от этого запаха.
Когда он повзрослеет, его косоглазие пройдёт.
What Flora wants, of course, is to get rid of me.
Чего Флора, конечно, хочет, так это избавиться от меня.
I suggest you get rid of that attitude and shape up.
Советую избавиться от своего гонора и взяться за ум.
No amount of cleaning will get rid of all this dirt.
От всей этой грязи никакая уборка не поможет.
We had to fumigate our apartment to get rid of the ants.
Нам пришлось провести дезинфекцию в квартире, чтобы избавиться от муравьёв.
I'm exercising to get rid of this bulge around my middle.
Я занимаюсь спортом, чтобы избавиться от этой выпуклости вокруг талии.
I've been trying to get rid of this pesky cold for weeks.
Уже несколько недель, как я пытаюсь отделаться от этой противной простуды.
Could you get rid of some of that clutter in your bedroom?
Не мог бы ты немного прибраться в своей спальне?
It can be difficult for schools to get rid of poor teachers.
Иногда школе сложно избавиться от плохого учителя.
I want to get rid of this house - cut cables and drift about.
Я хочу избавиться от этого дома - порвать все связи и уехать.
She latched onto us at the party and we couldn't get rid of her.
Она привязалась к нам на вечеринке, и мы не могли от неё избавиться.
If you get rid of your car you could be helping the environment.
Если избавитесь от автомобиля, то вы могли бы помочь окружающей среде.
I'd love to get rid of my infatuation for Jane; it's all hopeless.
Я бы очень хотел освободиться от своей страсти к Джейн; все это безнадежно.
Governments should be encouraged to get rid of all nuclear weapons.
Правительствам следует рекомендовать избавиться от всех видов ядерного оружия.
Get rid of that medieval kerosene stove—it stinks and it's dangerous.
Избавьтесь от этой средневековой керосиновой плиты — она воняет и опасна.
The idea of this game is to get rid of all your cards as soon as you can.
Цель этой игры - избавиться от всех ваших карт как можно скорее.
He finally succumbed and let his wife get rid of his dilapidated easy chair.
В конце концов, он уступил и позволил жене избавиться от своего ветхого кресла.
I'm afraid this old piano is now beyond repair so we'd better get rid of it.
Боюсь, что это старое пианино не подлежит ремонту, и лучше было бы избавиться от него.
The committee needs to be shaken out to get rid of some of the older members.
Нужно провести реорганизацию комитета и избавиться от некоторых членов из числа старожилов.
He began exercising to get rid of his growing potbelly and to improve his health.
Он начал заниматься спортом, чтобы избавиться от растущего брюшка и улучшить состояние здоровья.
Get rid of all cigarettes and ashtrays and other paraphernalia associated with smoking.
Избавься от всех сигарет, пепельниц и прочей атрибутики, связанной с курением.
I've got to get rid of this spare tyre. *
Мне надо сбросить лишний вес.
We must get rid of any kind of flubdub. *
Нам нужно кончать с некомпетентностью в любом ее проявлении.
I've got two suzys I want to get rid of. *
У меня две однодолларовые монеты, которые я не знаю куда деть.